- 硬
- [yìng]
1) твёрдый; жёсткий; кре́пкий
比钢还硬 [bǐ gāng hái yìng] — твёрже ста́ли
硬席 [yìngxí] — жёсткое ме́сто (в вагоне)
硬措施 [yìng cuòshī] — жёсткие [стро́гие] ме́ры
2) упо́рно; упря́мо他硬不成承认错误 [tā yìng bù chéngrèn cuòwù] — он упо́рно не признаёт свои́х оши́бок
3) высо́кая сте́пень чего-либо; первокла́ссный; первосо́ртный牌子硬 [páizi yìng] — вы́сшей ма́рки (о товаре)
4) с трудо́м; е́ле-е́ле硬爬上去 [yìng páshangqu] — с трудо́м зале́зть наве́рх
•- 硬邦邦- 硬币
- 硬度
- 硬骨头
- 硬汉
- 硬化
- 硬货币
- 硬件
- 硬结
- 硬水
- 硬通货
- 硬性
- 硬仗
- 硬脂* * *yìngI прил.1) твёрдый, жёсткий, чёрствый: тугой; прочный, крепкий, здоровый堅硬 твёрдый, твердокаменный這個點心太硬 это пирожное слишком чёрствое硬臥車 жёсткий плацкартный вагон硬玻璃 тугоплавкое стекло2) непреклонный, твёрдый, непокорный, неподатливый, несговорчивый; решительный, упрямый態度很硬 твёрдая (непреклонная) позиция跟敵人硬到底 быть до конца непреклонным с противником3) жестокий, безжалостный, бессердечный, свирепый, суровый, резкий, грубый心腸硬 жестокое сердце生硬 грубый, резкий; режущий слух, оскорбляющий глаз4) хороший, отличный, мастерский, отличного качества, добротный, солидный, серьёзный硬文學 серьёзная (боевая) литература貨色硬 добротный товар硬漢子 человек крепкого сложения, сильный (крепкий) человекII наречиеупрямо, упорно, настойчиво; насильно; через силу, изо всех сил; вопреки всему, невзирая ни на что, не считаясь ни с чем硬把他拖來 насильно притащить (привести) его他一發狠硬爬上去了 он разозлился и полез наверх, невзирая ни на чтоIII гл.1) затвердевать, твердеть, ожесточать(ся)硬着心腸 ожесточаться сердцем2) не считаться с, превозмогать硬着臉了(硬着頭皮) невзирая на стыд, не стыдясь; без зазрения совести
Chinese-russian dictionary. 2013.