[yìng]
1) твёрдый; жёсткий; кре́пкий

比钢还硬 [bǐ gāng hái yìng] — твёрже ста́ли

硬席 [yìngxí] — жёсткое ме́сто (в вагоне)

硬措施 [yìng cuòshī] — жёсткие [стро́гие] ме́ры

2) упо́рно; упря́мо

他硬不成承认错误 [tā yìng bù chéngrèn cuòwù] — он упо́рно не признаёт свои́х оши́бок

3) высо́кая сте́пень чего-либо; первокла́ссный; первосо́ртный

牌子硬 [páizi yìng] — вы́сшей ма́рки (о товаре)

4) с трудо́м; е́ле-е́ле

硬爬上去 [yìng páshangqu] — с трудо́м зале́зть наве́рх

- 硬币
- 硬度
- 硬骨头
- 硬汉
- 硬化
- 硬货币
- 硬件
- 硬结
- 硬水
- 硬通货
- 硬性
- 硬仗
- 硬脂
* * *
yìng
I прил.
1) твёрдый, жёсткий, чёрствый: тугой; прочный, крепкий, здоровый
堅硬 твёрдый, твердокаменный
這個點心太硬 это пирожное слишком чёрствое
硬臥車 жёсткий плацкартный вагон
硬玻璃 тугоплавкое стекло
2) непреклонный, твёрдый, непокорный, неподатливый, несговорчивый; решительный, упрямый
態度很硬 твёрдая (непреклонная) позиция
跟敵人硬到底 быть до конца непреклонным с противником
3) жестокий, безжалостный, бессердечный, свирепый, суровый, резкий, грубый
心腸硬 жестокое сердце
生硬 грубый, резкий; режущий слух, оскорбляющий глаз
4) хороший, отличный, мастерский, отличного качества, добротный, солидный, серьёзный
硬文學 серьёзная (боевая) литература
貨色硬 добротный товар
硬漢子 человек крепкого сложения, сильный (крепкий) человек
II наречие
упрямо, упорно, настойчиво; насильно; через силу, изо всех сил; вопреки всему, невзирая ни на что, не считаясь ни с чем
硬把他拖來 насильно притащить (привести) его
他一發狠硬爬上去了 он разозлился и полез наверх, невзирая ни на что
III гл.
1) затвердевать, твердеть, ожесточать(ся)
硬着心腸 ожесточаться сердцем
2) не считаться с, превозмогать
硬着臉了(硬着頭皮) невзирая на стыд, не стыдясь; без зазрения совести

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»